ترجمههای بد و غیراصولی رو به افزایش هستند
تاریخ انتشار: ۲۸ آبان ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۴۳۱۱۴۱
ایسنا/خوزستان یک مترجم ادبی میگوید: محدودیت مترجمان از همان ابتدای انتخاب کتاب برای ترجمه شروع میشود.
اسدالله حقانی در گفتوگو با ایسنا تصریح کرد: برخی آثار ادبی ممکن است به حدی سانسور شوند که مترجم ترجیح دهد دست به ترجمه آنها نزند.
او همچنین با تاکید بر اینکه ترجمه سریع منجر به ارایه آثار با کیفیت پایین میشود اظهار کرد: متاسفانه ـ و اگر بخواهیم به صورت کلی بیان کنیم ـ تعداد آثاری که ترجمه بد و غیراصولی دارند در حال بیشتر شدن است.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
مترجم کتاب «اعلامیه کانگورو» نوشته هاروکی موراکامی در عین حال گفت: برخی کتابها با قواعد و اصولی ترجمه شدهاند و پارهای آثار ادبی در حدود خیلی بد داریم طوری که میتوان گفت در حال حاضر آثار ادبی خوب و بد دو طیفی هستند که در مقابل هم قرار دارند.
از منظر این مترجم ادبی: میتوان از برخی آثار ادبی که با قواعد و اصولی ترجمه شدهاند به عنوان ابزار آموزشی استفاده کرد.
حقانی افزود: به عنوان مثال میتوان به ترجمه کتاب «بازمانده روز» با ترجمه نجف دریابندری اشاره کرد که تا سالها ماندگاری دارد و میتواند برای مترجمان ابزار آموزشی برای یادگیری اصولی ترجمه باشد.
انتهای پیام
منبع: ایسنا
کلیدواژه: استانی فرهنگی و هنری استانی شهرستانها مترجم ترجمه کتاب سانسور آثار ادبی
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۴۳۱۱۴۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
رونمایی از سه کتاب منتخب آثار جشنواره شهید آوینی
با حضور معاون وزیر علوم و رئیس سازمان امور دانشجویان کشور و جمعی از دانشگاهیان سراسر کشور در تالار فجر دانشگاه شیراز ترتیب یافت، از سه کتاب «سرو سیمین: منتخب اشعار دومین جشنواره سراسری شهید آوینی»؛ «سرو زرین: آثار منتخب رشتههای هنری دومین جشنواره سراسری شهید آوینی» و «سرو سرخ: منتخب داستانهای کوتاه دومین جشنواره سراسری شهید آوینی» رونمایی شد.
دکتر حامد تقوایی، دبیرکل دومین جشنواره شهید آوینی درخصوص انتشار این سه اثر توضیح داد: کتابهای سرو سیمین، سرو زرین و سرو سرخ، بههمت معاونت فرهنگی اجتماعی دانشگاه شیراز با همکاری ادارهکل امور دانشجویان شاهد و ایثارگر سازمان امور دانشجویان آماده شده و دربردارندهی آثار برگزیده و منتخب آثار دومین جشنواره سراسری قرآنی، فرهنگی و هنری شهید آوینی در زمینههای شعر، داستان و هنرهای تجسمی اعم از نقاشی، خوشنویسی، عکاسی، طراحی پوستر و تصویرسازی است. همچنین معرفی دبیران و داوران بخشهای مختلف جشنواره در کتاب آورده شده است.
گفتنی است، فاطمه فرهادی، مدیر هنری این مجموعه، فرجالله زارعیان جهرمی، ویراستار، محسن گلآرایش، طراح جلد و آزاده حقشناس گرافیست و صفحهآرای این سهجلد بوده اند.
باشگاه خبرنگاران جوان فارس شیراز